Еще одна любимая баллада. На этот раз Фридриха Шиллера. Ее я, правда, не учил.
"Перчатка", Ф. Шиллер
Handschuh
Friedrich Schiller
Vor seinem Loewengarten,
das Kampfspiel zu erwarten,
Sass Koenig Franz,
Und um ihn die Grossen die Krone,
Und rings auf hohem Balkone
Die Damen in schoenem Kranz.
Und wie er winkt mit dem Finger,
Auftut sich der weite Zwinger,
Und hinein mit bedaechtigem Schritt
Ein Loewe tritt
Und sieht sich stumm
Rings um,
Mit langem Gaehnen,
Und achuettelt die Maehnen
Und streckt die Glieder
Und legt sich nieder.
Und der Koenig winkt wieder,
Da oeffnet sich behend
Ein zweites Tor,
Daraus rennt
Mit wildem Sprunge
Ein Tiger hervor.
Wie der den Loewen erschaut,
Bruellt er laut,
Schlaegt mit dem Schweif
Einen furchtbaren Reif
Und recket die Zunge,
Und im Kreise scheu
Umgeht er den Leu
Grimmig schnurrend,
Drauf streckt er sich murrend
Zur Seite nieder.
Und der Koenig winkt wieder,
Da speit das doppelt geoeffnete Haus
Zwei Leoparden auf ienmal aus,
Die stuerzen mit mutiger Kampfbegier
Auf das Tigertier;
Das packt sie mit seinen grimmigen Tatzen,
Und der Leu mit Gebruell
Richtet sich auf - da wirds still,
Und herum im Kreis,
Von Mordsucht heiss,
Lagern sich die greulichen Katzen.
Da faellt von des Altans Rand
Ein Handschuh von schoener Hand
Zwischen den Tiger und den Leun
Mitten henein.
Und zu Ritter Delorges spottender Weis
Wendet sich Fraeulein Kunigund:
"Herr Ritter, ist Eure Lieb so heiss,
Wie Ihr mirs schwoert zu jeder Stund,
Ei so hebt mir den Handschuh auf."
Und der Ritter in schnellem Lauf
Steigt hinab in den furchtbarn Zwinger
Mit festem Schritte,
Und aus der Ungeheuer Mitte
Nimmt er den Handschuh mit keckem Finger.
Und mit Erstaunen und mit Grauen
Sehens die Ritter und Edelfrauen,
Und gelassen bringt er den Handschuh zurueck.
Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,
Aber mit zaertlichem Liebesblick -
Er verheisst ihn sein nahes Glueck -
Empfaengt ihn Fraeulein Kunigunde.
Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:
"Den Dank, Dame, begehr ich nicht!"
Und verlaesst sie zur selben Stunde.
"И тут Остапа понесло" (с)
Еще одна любимая баллада. На этот раз Фридриха Шиллера. Ее я, правда, не учил.
"Перчатка", Ф. Шиллер
"Перчатка", Ф. Шиллер